JOHN
MICHAEL KOHLER ART CENTER
| 2002 | Exhibition Essay
Barbara
Hashimoto: Moral Stories
by Lina Vilna | Curator of Exhibitions
Based on her work, it could be said that Barbara Hashimoto likes
loose ends. Such a statement seems in direct opposition with one
of her chosen subject matters—moral stories. Moral stories
are generally tidy, with a clear resolution and defined parameters
indicating right from wrong. These narratives—like the popular
Greek AESOP’s Fables—are used to teach and
entertain. Animals, people, and, sometimes, mythological characters
learn lessons about life, and, ideally, so does the reader of
the story. Moral stories also underscore social mores—in
some instances, they could be seen as codes of conduct. With veiled
references, they can be used as a way to reinforce existing modes
of power, commenting obliquely on history and cultural dynamics.

"Top
of the Stack", 1998 | 28 x 31 inches (framed) | ceramic,
book, dye
Interested
in how knowledge is obtained and processed, Hashimoto uses these
“clear-cut” moral stories as tools to deconstruct
the idea that there is any one “correct” way to read
a story. This notion is clearly—although not necessarily
consciously—related to the theories of the French philosopher
Jacques Derrida. Derrida suggested that any text is subject to
a break down from its own internal logic. Or, as literary theorist
Terry Eagleton states, “There is something in writing
itself which finally evades all systems and logics. There
is a continual flickering, spilling and defusing of meaning.”
1 Ultimately, with this model, any text could be understood as
an implicit contradiction of itself, with the notions of truth,
reality, and knowledge called into question.
Hashimoto
questions truth by suggesting that there are many possible interpretations
of any story. For her Moral Stories suite, she combined
text and images from Hindu moral storybooks with pages from books
that she dipped in clay slip and fired at 2000 degrees. She also
adds drawing, painting, or collage elements, smudges the paper
with pigments, or pulls text from the story and repeats it. Layers
of information—metaphorically and literally—work to
both conceal and reveal meaning. While she keeps the format of
a book—the pages are grouped together, displayed one after
the other as if back to back in a bound book—the moral story
that is told is not reconstituted as a clear narrative but changed
and expanded. She states, “By isolating single frames from
the illustrations or phrases from the text, I want to present
a glimpse into the story, something out of context, from which
one can fashion one’s own story.” 2

Process
and concept are closely connected with Hashimoto’s work.
The process of covering book pages in clay results in a fragile
and, in some ways, mutable repository of meaning. The book page
becomes a parallel to the stories. The stories, passed through
time, can be changed and modified just as the pages of the books—and
therefore, the meaning of the story—can be altered. Hashimoto
challenges the idea that what one reads—what one can find
in books—is truth.
While formally trained in ceramic techniques, Hashimoto has long
been fascinated with books and how they convey information. She
started incorporating pages from popular texts into her work after
a chance incident with a Japanese manga comic book she
found on a subway in Tokyo in the late 1980s. Her desire to investigate
the boundaries of social morality was spurred by the discovery
of this text filled with pornographic imagery. Her response, rather
than a specific critique of Japanese culture, has been a broader
exploration about how stories are told including how those tellings
might change over time, how knowledge is obtained, and how aspects
of culture are presented.
Drawn
to their brightly colored illustrations, flimsy paper, and “proper
but incorrect English,” 3 Hashimoto picked up several Hindu
moral storybooks from an Indian spice shop. While she did not
read these particular stories when she was young, she recognized
that many of these storybooks had the same “lessons”
that she was once taught. She first used material from the Hindu
storybooks in a series of book works that explored the Indian
practice of satidaha, or, ritual burning of a widow with
a deceased husband. For Hashimoto, the material that she was pulling
from the storybooks was a reference to indoctrination, allowing
her to ask questions about the factors that influence our lives.
These interests run clearly throughout her work, regardless of
what specific subject she addresses. For example, The Snake
also addresses the topic of sati. This work includes
a moral story illustration juxtaposed with a public record that
lists women who had exercised sati. In the original record, the
woman is never named; she is referred to as the widow of a husband
who died of a snakebite. Hashimoto connects the moral story to
a specific instance in history—concretizing the event. This
blending of two themes reflects Hashimoto’s desire to question
how history records information and how some incidents only exist
for others as stories that are modified and incomplete. It also
alludes to the complex cultural and social factors that can impact
an individual’s decisions.
Hashimoto
understands that in certain instances—such as with the Hindu
moral stories or the practice of satidaha—she is looking
at stories as an outsider. But she has also used other subjects
as original sources, such as a romance novel, Shakespeare, or
even a Los Angeles phonebook. This flexibility reflects the core
of her interest—how knowledge is disseminated and how books
in various forms can be used as carriers of meaning. As one writer
suggests, “She [Hashimoto] mediates meaning by transforming
texts according to each book’s individual content.”
4
With
the Hindu moral storybooks, Hashimoto was particularly affected
by the relationship—or lack thereof—between text and
image. She comments on the metaphorical space between what the
image cannot say and what the text can and vice versa. This space
can leave the story enigmatic, not determined and well-defined
as one might first think. Hashimoto even uses the same story for
several different works—for example, the moral story of
“The Failed Cock” is the source for her Top of
the Stack, One is Stronger, and …the cock
in the sky. The original source documents the story in four
illustrations laid out much in the same manner as a comic book,
with one frame after the other. Hashimoto uses three of those
illustrations but within each work she repeats one or layers it
with text. Top of the Stack presents a page with repeated images
next to a page with large but essentially unreadable chunks of
the original story. Because she takes the images and text out
of their original context and re-formulates them in another, she
broadens their meaning. In structuring the work this way, Hashimoto
raises questions about how knowledge is conveyed and about who
conveys it.
Because
she leaves the work is open-ended, Hashimoto is able to express
a critical viewpoint without appearing didactic. Barbara Hashimoto’s
“ceramic books” invite engagement but not resolution.
1 Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction. (Minneapolis,
MN: The University of Minnesota Press, 1996), 116.
2 Barbara Hashimoto, unpublished correspondence with Lena Vigna.
3 Ibid.
4 Nancy Baker Cahill, “Barbara Hashimoto’s Books,”
Ceramics: Art and Perception 40 (June 2000): 32.